今日のリンカーンのバナナ・ストリートの英語

リンカーンのファンのBigDaddyです。。。BigDaddy家は皆リンカーンが好き、しかし英語には厳しいからバナナ・ストリートの英語が間違っている時にやっぱり気にする。

今日の「天野用」文章は:

“I think the saving in my bank account is more important than friendship for living.”

大きなミスは一つある。スタイル的な(自然さ)のミスはもう一つの小さいのはある。

もう見つけた?

ヒントはあげる。。。単語が間違っている。

じゃ。。。

それでは。。。

もう皆さんすぐ分かったと思うから。

貯金は英語で「Saving」ではなく「Savings」です。小さい違いだけだと思えるけど言葉の終わりのS(複数形の名詞とか)にはやっぱり英語のネイティヴ・スピーカーの耳が敏感です。あの小さいSは英語界では大物です!

小さいミスは「for living」ってとこです。まずいらないと思う。自然ではないです。どうしても必要があれば語順をちょっと変えたくなる。

正しい文章にしたらこの可能性がある。

“I think the savings in my bank account are more important than friendship.”

“I think the savings in my bank account are more important to my life than friendship”

“I think the savings in my bank account are more important for living than friendship.”

他のパターンももちろんある。最後に”for living”と書いたら文章は自然さがちょっと失うと思う。うえの三つのパターンで行こうか?バナナ・ストリートのスタッフに宜しく!

(最後に僕の日本語も完璧じゃないと思うけどリンカーンみたいな大金持ちの人気な番組はチェックしてもらえるじゃない?)

Previous post:

Next post: